よみむめも

正しい瞬間に正しいことばを見つけるために

ジョゼフ・ミッチェル(2017)、土谷晃訳、「マクソーリーの素敵な酒場」、柏書房

Abridgment for Me
1938年から1942年「ニューヨーカー」誌に掲載された記事をまとめたUp in the Old Hotelからの翻訳.禁酒法施行前後のの飲兵衛たちをとりまくニューヨークの風景の中で著者がクローズアップした個性的な人々のこだわりを取材したもの.

My Favorite Expression
カトリックのやつらは食うよ.この前の木曜の晩、ブルックリンのビーフステーキに行ったのさ.まっとうなカトリックだよ.それが11時50分になったら、やつらは時計を止めたね.カトリックは金曜日には肉を食えないから」(5ドルでたらふく)
「私はよそ者には同情しないけど、浮浪者は世界一要領の悪い泥棒だからね.ぜったいに捕まるし、誘惑から気を反らすのがいちばんなのよ」(メイジー)
「チャーリー船長の話に耳をかたむけると、まさにそんな気分になる.それこそ頭に牛がぶつかった気がするのだ.」(頭に牛がぶつかって)

Intriguing References
The Bottom of The Harbor ニューヨーク湾の底(「港の底」)
Joe Gould's Secret (邦訳なし?)

My Impressions
児島湾をこういうふうに描いてみたかった